Die letzte Woche war seltsam. Sie war da, ganz offensichtlich, denn ich habe Fotobeweise, aber irgendwie muss ich sie wohl in einer kleinen Blubberblase ohne zeitliche und räumliche Wahrnehmung verbracht haben. War nicht gerade erst Montag? Was habe ich überhaupt gemacht seitdem? Kennt Ihr das Gefühl? Merke: Nächste Woche bewusster wahrnehmen.
My last week went by in a blur. It happened, obviously, but it seems to me like last monday was just yesterday. Do you know that feeling? Please note: Live the next week more consciously.
1. Getragen: Das weiße, sackartige Ding von letzter Woche plus meinen tollen, tierischen Beutel, den mir die liebe Juli geschenkt hat. 2. Gegessen: Eis. Was soll man bei dem Wetter auch groß anderes zu sich nehmen? 3. Gemacht: Einen seeehr dicken Ordner mit Zeitungsausschnitten gewälzt. Russisch spreche ich allerdings weiterhin nicht. Ich hoffe also, dass da nichts Wichtiges drinstand ;)!
1. Wore: An airy, summery top. 2. Ate: Ice cream cone. 3. Did: Looked through a whole folder of news clippings. No, I don’t speak Russian. I hope there wasn’t anything important in this article.
1. Sommer auf dem Tanktop. 2. Flammkuchen. Mausert sich zu unserem „Keine Lust auf Kochen, bestellen wollen wir aber auch nicht, es sollte also schnell gehen“-Favoriten. Gut, dass es den fertigen Teig jetzt auch außerhalb der Saison fast immer zu geben scheint. 3. Das letzte Glas meiner Rhabarber-Grapefruit-Limonade getrunken und mir Gedanken über Nachfolge-Varianten gemacht.
1. Summer on my shirt. 2. Tarte flambée with ham and mushrooms. 3. Drank my last glass of rhubarb grapefruit lemonade and already thought about potential new lemonade versions.
1. Streifen und Lockenwickler, diesmal extra für Stephie. Für alle, die das noch nicht wissen: Lockenwicklerfotos haben so eine Art Tradition auf diesem Blog ;)! 2. Keine Woche ohne Gebäck aus dem Hause „klein und zuckersüß“. 3. Es musste mal wieder etwas Farbe her. Rot geht immer.
1. Stripes and curlers. 2. Mini apricot saffron cupcakes from my neighbour. 3. Painted my nails.
1. Das Lieblingskleid und so viel geposte Synchronität wie nur möglich. 2. Kleine abendliche Burgerbastelstunde auf Balkonien. 3. Interviewtermin bei „meinem Künstler“ für die Abschlussarbeit. Sein Atelier ist ein Paradies für Fotoprops. Ich nehme einmal alles zum Mitnehmen.
1. My beloved sundress and a synchronous pose. 2. Burgers from our balcony barbecue. 3 Conducted an interview for my thesis. This is the studio of the artist I’m writing about. Photo prop heaven.
1. Haare hoch. Bei 30°C+ ist das eine gute Alternative. 2. Zechenherz. Aus Nougat. Wusstet Ihr, dass Zechenherzen aus Nougat sind? Ich bisher auch nicht. Dann muss mein Herz wohl auch aus Nougat sein, schließlich habe ich ein Herz für Zechen. 3. Die Hinter-den-Kulissen-vom-WDR-Dreh-Lomo-Redscale-Bilder aus der Entwicklung bekommen. Ich bin verliebt. Mehr dazu bald.
1. Updo. 2. Nougat heart. Delicious. 3. Got some „behind the scenes“ lomo pictures from the film shooting that I talked about yesterday from the laboratory. I love them. I’ll show them soon.
1. Eine Mischung aus „so wenig Stoff wie möglich“ und „so öffentlichkeitskompatibel wie nötig“. Ein kleines Extra: Der „eine Sonnenbrille wäre auch ganz cool gewesen“-Gesichtsausdruck. 2. Schon wieder Eis. Dieses Mal: Eine Kugel Kiwi und eine Kugel Hugo. Hugo kann ich sehr empfehlen. 3. Live dabei gewesen, als eine ominöse Riesenhand versuchte die Laternen auf dem Dortmunder Friedensplatz zu zerquetschen und die Stadt ins Dunkel zu stürzen. Nirgendwo ist man sicher.
1. As little clothes as possible. 2. Yummy gelato. So refreshing. 3. Witnessed a giant hand, trying to squash my hometown’s lantern like bugs. You don’t believe me? Wait until you see it on TV.
1. Blaues Kleid und ein Auge. 2. Lang, lang ists her, dass ihr ihn zuletzt gesehen habt, aber der Klassiker ist immer noch einer und kommt immer dann auf den Tisch, wenn Ideenlosigkeit und Null-Bock-Attitüde am Ruder sind: Fisch, Reis und Salat. Schmeckt aber auch gut. 3. Ein Tintenmassaker im Badezimmerwaschbecken veranstaltet.
1. A blue dress and one eye. 2. Fish, rice and salad. 3. Created an inkbath in my bathroom sink.
Ach, was sind sie schön, deine Wochenrückblicke. Demnächst mache ich auch mal wieder einen mit. LG Rebekka
ganz schön aufregend… vielleicht gab's da einfach nicht so viel zeit zum innehalten?
wie schaffst du's bloß so einen schicken pony bei dem heißen wetter zu erhalten?
wie war denn das mit der riesenhand? wer hat euch alle gerettet? und warum hat die bild nix geschrieben???
Immer wieder gern gelesen! Im Übrigen zeigt das dritte Bild in der ersten Reihe kein Russisch, sondern irgendeine andere slawische Sprache 🙂
Erfrischende neue Woche!
Sym
Das Massaker gefällt mir am besten.
Ich frage mich auch, wo die Woche geblieben ist, dabei haben wir soviel gemacht – vielleicht ist das der Grund!
"So wenig Stoff wie möglich" sieht hübsch aus!
Ich frage mich, was du mit der Tinte angestellt hast?!
HIER ist meine Woche – kleines Jubiläum, Nr. 10 auf deiner Art und Weise! 🙂
@julia: Heiß ist für meinen Pony kein Problem, unten drunter immer ordentlich pudern :)! Schwierig wird es, wenn es schwül wird. Dann wird aus dem Pony eine Fahne, die im 90-Grad-Winkel von meinem Kopf absteht…
Das mit der Riesenhand war eine gefährliche Sache! Die ??? kamen vorbei und haben den Fall aber schnell gelöst. Ich nehme an, der Verlag vertuscht das jetzt, bis die Folge auf "Kassette" erscheint :)!
@Symphonee: Man lernt nie aus. Ich habe irgendwie auch schon verzweifelt nach klassisch kyrillischen Buchstaben gesucht. War aber so schwer davon überzeugt, dass das Russisch sein muss, dass ich das gar nicht in Frage gestellt habe…
Wie die Woche ist schon vorbei? Hatte gleich so'n komisches Gefühl, als ich wieder eine Zeitung mit "Montag" in den Händen hatte. Erstes Drittel (meines) Urlaub(s) rum, aber die nächste Woche ist bestimmt viiieeel länger.
LG
Michael
Total schön anzuschauen und ich bin ab heute auch dabei fleißig Fotos zu machen :). Hihi.
Genieß die Woche,
liebe Grüße aus der Traumwelt
Ich tippe ja auf kroatisch, weil am Anfang des Zeitungsartikels "Zadar" steht und das ist in Kroatien. Wer weiß mehr?
Danke für den Rückblick, erstaunlich wie frisch Du trotz der Hitze aussiehst…soll ein Kompliment sein, nur so zur Sicherheit! 🙂
Sibra
..jetzt will ich auch ein Eis. 🙂 und ja, es ist kroatisch.
eine schöne woche weiterhin, grüßlein!
anne.
Ist auf dem letzten GETRAGEN-Bild ein Lockenwickler-Ergebnis zu sehen? Meine wunderbare Friseurin macht sich immer ganz viel Mühe, mir Locken zu föhnen, aber meine Haare behalten die tolle Form für ca. 2 Minuten. Bei dir sieht das ganz wundervoll aus!
Schöne Bilder, aber das ist kein Russisch. Das würd ich verstehen 😀
Für Tintenmassaker bin ich ja Spezialistin. Hier gibt es sogar einen riesigen Massakerfleck auf den Dielen. In Rot. Druckerkartuschen auffüllen liegt nihct jedem. Lustig auch immer der Blick der Apothekerin, wenn ich dort Spritzen und Kanülen kaufe…
Interessant, dass Du für Stephie Lockenwickler getragen hast – dort sieht man dich ja gar nicht. Also sowas.
Hier ist mein Rückblick:
http://dieraumfee.blogspot.de/2013/07/ruckblick_29.html
Herzlich, Katja
Wo gibts denn Hugo-Eis in Dortmund?? 😀
@meineduesostwelt und Anyonym: Kroatisch, wunderbar. Werde ich zwar auch nicht lernen, aber es ist doch immer gut Lesser zu haben, die Bescheid wissen <3!
@aurelie: Lockenwicklerergebnisse sieht man bei mir eigentlich jeden Tag, nur in verschiedenen Stadien :)! Die Form verliert sich bei mir auch im Laufe des Tages, aber die Haare sehen trotzdem besser aus als ohne!
@Die Raumfee: Oh, ein Missverständnis, es geht gar nicht um Druckerpatronen. Ich habe mit Tusche gemalt :)! Und für Stephie habe ich gelockenwicklert, weil sie das in ihrem Text angeteasert hat….
@Daniela: Bei Eiswerk!
Wie aufregend und gefährlich, diese ominöse Riesenhand! Und vielen Dank für die Inspiration – ich gebe am Freitag eine kleine Festivität und hab keine Lust Essen zu machen. Ich Dummi habe allerdings schon Essen angekündigt. Nun gibt es Flammkuchen, jippieh!:)
Liebste Grüße <3